我要投搞

标签云

收藏小站

爱尚经典语录、名言、句子、散文、日志、唯美图片

当前位置:m5彩票 > 男鹿市 >

中日韩美的发音PK中文不小心又收了一堆膝盖

归档日期:04-21       文本归类:男鹿市      文章编辑:爱尚语录

  经常因为歪果仁学中文的各种囧事乐不可支,但没想到,把中文、英文、日语、韩语放在一起,也可以玩出惊人的笑果。

  YouTube上一个叫“戴夫的世界(The World of Dave)”的账号,推出了一系列短视频,对比这四种语言的发音差别。最近,视频第3弹更新了,短短2天点击破60万,成绩惊人。

  而这一系列的前两期也流传甚广,今年2月发布的第2弹,点击达307万。去年12月发布的第一个视频,至今点击超285万。

  博主Dave,是一个在韩国生活的美国人。另外三个小伙伴,分别来自中日韩,都是他的朋友。

  其他人又炸了,发现了宝一样。因为他们发现——Face是脸,Book是书,脸书翻译的好合理!

  之前一期也是这样(第一期是英韩日,第二期开始有中文),每次中国小哥一开口,其他三个人都是“震惊+问号”。

  比如,第二期里,有一个词是“spongebob”,韩国人是“SpongeyBab”,日本人是“SpongeBuboo”,读音都差不多。然后,中国小哥说了一句,海绵宝宝。

  视频的始作俑者Dave表示,这一期应该是“发音差别”系列的最后一弹,因为……他们词穷了哈哈!不过也有可能,他会再找其他国家的小伙伴拍一集,比如东南亚、欧洲。但前提是,他要先交到这些国家的朋友……

  同样的舶来词,中文要不就是完全汉化(比如,变形金刚),要不就是直接音译(比如,保龄)。无论哪一种都比日韩说的好吧,但……这样就征服你们了?

  万一下次找4个人来学中文,你们岂不是要跪倒在汉语的博大精深面前?或者简单点,直接祭出周杰伦……

本文链接:http://trineuron.com/nanlushi/974.html